Family Lineage
I am a fourth-generation Japanese American, born in California. My maternal family lived through the turbulence of Japanese occupation in Manchuria, and my paternal side endured the American internment camps during World War II. Among my relatives on my mother’s side from Iwate are writers and thinkers like Sato Tokuji, a novelist and philosopher. The stories of generational trauma lives within me, and allows me to see the world with non-judgmental eyes.
Saitō Makoto,
another relative, was a distinguished naval admiral and statesman who served as Prime Minister of Japan from 1931 to 1934. Known for his moderate approach during a time of economic crisis and rising military influence, he was assassinated in 1936 during the February 26 Incident in his Tokyo home — a failed coup by young army officers aiming to purge the government of moderate leaders. His life and tragic death marked a turning point in Japan’s path toward militarism.
私はカリフォルニア生まれの日系アメリカ人四世です。母方の家族は満州での日本統治時代の激動を生き抜き、父方の家族は第二次世界大戦中、アメリカの日系人収容所での暮らしを耐えました。母の故郷である岩手には、小説家で哲学者でもあった佐藤篤二のような作家や思想家が親戚にいます。こうした世代を超えたトラウマの物語が私の中に息づき、世界を偏見なく見る視点を与えてくれました。だからこそ、余暇には記憶、歴史、再生が交わる静かな場所を探して歩くのです。
斎藤実もまた親族の一人であり、1931年から1934年まで日本の総理大臣を務めた海軍大将であり政治家でした。経済危機と軍部の台頭という時代において穏健な政策を取った人物として知られていますが、1936年の二・二六事件により東京の自宅で暗殺されました。若い陸軍将校たちが穏健派を排除しようと企てたクーデターの失敗でした。彼の生涯と悲劇的な死は、日本が軍国主義へと進む大きな転換点となりました。
I am a fourth-generation Japanese American, born in California. My maternal family lived through the turbulence of Japanese occupation in Manchuria, and my paternal side endured the American internment camps during World War II. Among my relatives on my mother’s side from Iwate are writers and thinkers like Sato Tokuji, a novelist and philosopher. The stories of generational trauma lives within me, and allows me to see the world with non-judgmental eyes.
Saitō Makoto,
another relative, was a distinguished naval admiral and statesman who served as Prime Minister of Japan from 1931 to 1934. Known for his moderate approach during a time of economic crisis and rising military influence, he was assassinated in 1936 during the February 26 Incident in his Tokyo home — a failed coup by young army officers aiming to purge the government of moderate leaders. His life and tragic death marked a turning point in Japan’s path toward militarism.
私はカリフォルニア生まれの日系アメリカ人四世です。母方の家族は満州での日本統治時代の激動を生き抜き、父方の家族は第二次世界大戦中、アメリカの日系人収容所での暮らしを耐えました。母の故郷である岩手には、小説家で哲学者でもあった佐藤篤二のような作家や思想家が親戚にいます。こうした世代を超えたトラウマの物語が私の中に息づき、世界を偏見なく見る視点を与えてくれました。だからこそ、余暇には記憶、歴史、再生が交わる静かな場所を探して歩くのです。
斎藤実もまた親族の一人であり、1931年から1934年まで日本の総理大臣を務めた海軍大将であり政治家でした。経済危機と軍部の台頭という時代において穏健な政策を取った人物として知られていますが、1936年の二・二六事件により東京の自宅で暗殺されました。若い陸軍将校たちが穏健派を排除しようと企てたクーデターの失敗でした。彼の生涯と悲劇的な死は、日本が軍国主義へと進む大きな転換点となりました。